大连 「切换城市」 培训家旗下培训平台
手机版
网站导航

考研英语:翻译基础指导

2020.02.05

发布者:大连汇维教育

   从历年考试反映来看,翻译可以说是考研英语中最难的一部分了,主要原因就是翻译的考察内容和要求最多、最高,它除了考察单词、语法等基本问题,还考察句子结构分析、英语背景知识和中文水平。翻译题目一般都是从阅读理解类的文章中提取出来的,通常是长难句或者关键性的句子,所以从一定程度上来讲,翻译也是阅读理解的一种。

  从近几年的考试真题来看,命题有一股加大复杂句子结构和文章的考察力度的趋势,其中以英译汉部分尤其明显。接下来就为大家分享应试技巧和策略,希望能帮助大家考研英语中取得高分。首先,建议大家在复习这部分知识时,把更多的精力放在文章长难句和段落逻辑结构的把握上。

  其次,我们要了解翻译的核心策略,这方面可以概括为拆分和组合这两点。拆分的意思就是在通读句子的过程中,最好能一边读一边按主句和从句、主干部分和修饰部分等方式拆分句子结构。组合的意思就是按照汉语习惯来对翻译顺序进行安排,以确保能翻译得准确、通顺。

  再者,在解答翻译题时,建议大家按三步骤走:

  1、理解句子中的词汇、短语。

  2、理解之后自然是表达出来了,大家在做题过程中要尽量摆脱原文束缚,同时要多提高自身英汉两种语言文化修养的程度以及对文章理解的深度。

  3、这步要求大家在表达出来以后,还要检查句子是否准确、通顺,并进行一定的修饰。

  最后,再说说有关这部分的临场技巧,考场与平时演练会有很大差别,突发情况会比较多些,而且时间也会比较紧。这里针对时间紧迫这方面给出两条建议:

  1、认真分析划线部分  当遇到时间不充裕的情况,就不能逐字逐句的分析了,所以就要先快速理解全文意思,然后把重点放在分析划线部分的结构和意义上。一般来说,划线部分的句子结构都是比较复杂的那种,因此一定要搞懂它的语法结构和代词及其指代的意义。另外,句子中包含的短语和固定结构一般都是考点,所以要认真翻译,应试教育就是如此,考点到位,其余单词的翻译不用苛求意思的精准。

  2、时间来不及怎么办  有些人喜欢把难的留在后头,有时候就会遇到最后来做时,发现时间有些来不及了,这个时候推荐大家使用直译的方法。翻译的技巧是综合运用各种翻译方法将英文的原意忠实地表达出来,这些方法就包括直译和意译,只是很多人都没有理解直译和意译的区别,由于汉英两种语言相差太大,任何直译都是经过一定变通之后的直译,不可能存在的直译,很多人就会以为这便是意译,很显然这种理解是错误的,意译一般在文学翻译中才会出现。所以,在这种应试的翻译中,最好能选择直译,有能力再调整下语序,没有能力直译对了考点的话,一样还是能拿到分的。

上一篇:2016考研英语复习备考方法篇 下一篇:考研英语阅读梳理五大做题思路

推荐机构

热门课程

大连汇维教育推荐

在这里,大连市汇维教育为您提供12个优质课程,覆盖留学考试、IELTS雅思培训、TOEFL托福培训等方面的课程信息,在这里您可以查询到课程报价,学校位置,电话、开课时间等选课信息,网上预订大连市汇维教育免费试听课程,还可以体验不可思议低价惊喜。

本站展示的所有信息内容系由机构或个人用户发布,可能存在发布者所发布的信息,并未获得品牌所有人有效授权。本平台会加强审核,但无法完全排除差错或疏漏。郑重声明:本平台仅为免费注册用户提供免费的信息发布渠道,但不对其发布信息的真实性、准确性和合法性负责,对此也不承担任何法律责任。对于从本网站或本网站的任何有关服务所获得的资讯、内容或广告,您接受或信赖任何信息所产生之风险应自行承担,本网对任何使用或提供本网站信息的商业活动及其风险不承担任何责任。,如果侵犯,请及时通知我们,发送邮件至15610150293@126.com本网站将在第一时间及时删除。