全国- 「切换城市」 培训家旗下培训平台
手机版
网站导航

文言文翻译原则方法技巧讲解(1)

2020.02.20

发布者:网上发布


  一文言文直译的原则——信、达、雅

  “信”是忠实于原文的内容和每个句子的含义。

  “达”就是翻译出的现代文表意要明确,语言要通畅。

  “雅”就是用简明、优美、富有文采的现代汉语把原文的内容、形式以及风格准确表达出来。

  注释:“信”,就是译文要准确表达原文的意思,不歪曲、不遗漏、不增译。

  “达”,就是译文明白晓畅,符合现代汉语表达要求和习惯,无语病。

  “雅”,就是译文语句规范、得体、生动、优美。

  注意:字字落实,直译为主,意译为辅。

  直译,指译文要与原文保持对应关系,重要的词语要相应的落实,要尽力保持原文遣词造句的特点和相近的表达方式,力求语言风格也和原文一致。

  意译,指着眼于表达原句的意思,在忠于原意的前提下,灵活翻译原文的词语,灵活处理原文的句子结构。

  两者的关系是,只有在直译表达不了原文意旨的情况下,才在相关部分辅之以意译。

  二文言直译的方法——“九字法”

  (一)针对实词

  (1)留。专有名词、国号、年号、人名、物名、地名、职称、器具等,可照录不翻译,例如:

  A既而以吴民之乱请于朝,按诛五人,日颜佩韦、杨念如、马杰、沈杨、周文元,即今之傫然在墓者也。

  B余以乾隆三十九年十二月,自京师乘风雪,历齐河、长清,穿泰山西北谷,越长城之限,至于泰安。

  C江宁之龙皤,苏州之邓尉,杭州之西溪,皆产梅。

  D褒禅山亦谓之华山。

  (2)译。译出偏义复词、古今异义词、活用现象和通假字等文言现象。

  A先是,庭中通南北为一。

  B吾社之行为士先者,为之声义,敛赀财以送其行。

  C以旌其所为

  D至莫夜月明,独与迈乘小舟,至绝壁下。

  (3)意。文言文中的比喻、借代、引申等意义,直译会不明确,应用意译,例如:

  A大阉之乱,缙绅而能不易其志者,四海之大,有几人欤?

  B况草野之无闻者欤?

  C借书满架,偃仰啸歌,冥然兀坐,万籁有声。

  D振长策而御宇内。


上一篇:初一年级生物上册综合测试题 下一篇:初一语文:浅谈语文学习中的积累

本站展示的所有信息内容系由机构或个人用户发布,可能存在发布者所发布的信息,并未获得品牌所有人有效授权。本平台会加强审核,但无法完全排除差错或疏漏。郑重声明:本平台仅为免费注册用户提供免费的信息发布渠道,但不对其发布信息的真实性、准确性和合法性负责,对此也不承担任何法律责任。对于从本网站或本网站的任何有关服务所获得的资讯、内容或广告,您接受或信赖任何信息所产生之风险应自行承担,本网对任何使用或提供本网站信息的商业活动及其风险不承担任何责任。,如果侵犯,请及时通知我们,发送邮件至15610150293@126.com本网站将在第一时间及时删除。